Humboldt-Universität zu Berlin - Sprach- und literaturwissenschaftliche Fakultät - Nordeuropa-Institut

im Wintersemester 2001/2002'); ?>

DÄNISCH

Obs! Teilnahmebedingungen

Dänisch: Spracherwerb 1 HANS CHRISTIAN HJORT
SP 52 262 Di 14-16/Fr 12-14 MOS 103  


Der Kurs vermittelt elementare Kenntnisse der Phonologie (hier: ad hoc-Kenntnisse, dafür im Phonologiekurs systematische), Morphologie und Syntax des Dänischen auf der Basis eines Grundwortschatzes von ca. 1.000 Wörtern. Im Vordergrund steht die Entwicklung einer kommunikativen Kompetenz, d. h., das Verstehen geschriebener und gesprochener dänischer Texte wird gleich hoch bewertet, und die Kenntnis (in etwa = die "abstrakte" Beherrschung) der elementaren phonologischen, morphologischen und syntaktischen Regeln wird durch allerlei (simulierte) situationsgebundene Übungen (z. B. "Wie spät ist es?"- Standardfassung, Varianten (diejenigen, die in verschiedenen Situationen für das Gelingen der Kommunikation wichtig sind/sein können) aktiviert.

Teilnahmehinweise: An diesem Kurs können max. 30 Studierende teilnehmen. Es ist er-forderlich, sich in die Einschreiblisten einzutragen (ab 1. Oktober vor Raum 235).

Der Kurs wird mit einem schriftlichen Test abgeschlossen.

Insgesamt müssen Fachstudierende im Grundstudium in den ersten drei Semestern mit einem Zeitaufwand von jeweils ca. 15 Stunden pro Woche für den Spracherwerb rechnen (6 Stunden Sprachkurse, ca. 6 Stunden Vorbereitung, ca. 3 Stunden Nachbereitung).

Lehrbücher: Køneke, Mikael u. Nielsen, Lone: Etteren. Begynderbog i dansk for udlændinge und Toeren. (2. udg., Kbh., Teknisk Forlag, 1998). Außerdem können die Teilnehmer(innen) in der Bibliothek des Faches zusätzliche Übungen am PC mit: Jeppesen, Bodil u. Maribo, Grethe: Multimedie-dansk. Danish for Ducklings (Kbh., 1996) machen; vor allem für das Hörverständnis empfiehlt sich die Arbeit mit Multimedie-dansk.

Phonologie des Dänischen HANS CHRISTIAN HJORT
UE 52 263 Mi 12-14 MOS 103  

Der Zweck der Übung ist die Verbesserung des Hörverständnisses von Dänischlernenden im ersten Semester. Deshalb nehmen Übungen zum Verhältnis Graphem-Phonem (Allograph-Allophon) einen großen Teil der Zeit in Anspruch. Diese Übungen beinhalten im wesentlichen das Schreiben gesprochener Texte und das Vorlesen geschriebener Texte. Im Laufe der Übung werden im segmentalen Bereich die dänischen Monophthonge, Diphthonge, Halbvokale und Konsonanten, im suprasegmentalen Bereich der Akzent, der Stoßton und die Intonation systematisch behandelt. Die wichtigsten Assimilations- und Reduktionserscheinungen, ohne deren Kenntnis Ausländer(innen) kein dänisches Gespräch verstehen, werden ebenfalls erörtert.

Teilnahmehinweise: An diesem Kurs können max. 30 Studierende teilnehmen. Es ist erforderlich, sich in die Einschreiblisten einzutragen (ab 1. Oktober vor Raum 236).

Der Kurs wird mit einem schriftlichen und mündlichen Test abgeschlossen.

Literatur: (a) Grundbegriffe: Bußmann, Hadumod: Lexikon der Sprachwissenschaft. (2. Aufl., Stuttgart, 1990). - Schubiger, Maria: Einführung in die Phonetik. (2. Aufl., Berlin-New York, 1977). - Heger, Steffen: Sprog og lyd. Elementær dansk fonetik. (Kbh., 1981 u. spätere Aufl.). - Thorsen, Nina u. Oluf: Fonetik for sprogstuderende (3. Ausg., 5. Aufl., Kbh., 1982). - (b) Ständige Übungslektüre: Zwei vom Dozenten verfasste Kompendien.

Dänisch: Spracherwerb 3 HANS CHRISTIAN HJORT
SP 52 264 Mo 14-16
Fr 14-16
MOS 103
MOS 101
 

In diesem Kurs werden sowohl moderne Lehrbuchtexte mit Übungen als auch ältere literarische und philosophische und moderne fachspezifische Texte - sprachwissenschaftliche, literaturwissenschaftliche und historische - gelesen. Darüber hinaus sind Hör- und Leseverständnisübungen, Übersetzungen aus dem Deutschen ins Dänische und umgekehrt, Synonym- und Antonymübungen sowie unvollständige Texte, die von den Studierenden zu ergänzen sind, wichtige Bestandteile der Arbeit im Kurs.

Teilnahmevoraussetzungen: Dänischkenntnisse entsprechend erfolgreich absolvierten SP Dänisch 1 und 2, erfolgreiche Teilnahme an der UE Phonologie des Dänischen und an der UE Grammatik des Dänischen.

Leistungsnachweis: Aktive Teilnahme, schriftliche und mündliche Abschlussprüfung.

Hinweis: An der Tür meines Dienstzimmers ist eine Liste aller Texte ausgehängt, die im Kurs gelesen werden. Diese Texte können in "Copy Clara", Dorotheenstr. 90, kopiert werden.

Landeskundlicher Spracherwerb Dänisch HANS CHRISTIAN HJORT
UE 52 265 Di 12-14 MOS 110  

I denne øvelsesrække vil deltagerne få lejlighed til at læse de sidste tre bind af Gyldendal og Politikens Danmarkshistorie (red. Olaf Olsen, bind 13, 14 og 15, København 1991). De tre bind dækker perioden fra 1925 til 1990 og er i sig selv en glimrende introduktion til moderne dansk historie; ikke kun den politiske historie, men også dansk økonomisk og socialhistorie og kulturhistorie behandles udførligt i hvert bind. Der vil blive rig lejlighed til at udarbejde selvstændige oplæg og opgaver.

Teilnahmevoraussetzung: Leistungsnachweis SP Dänisch 3.

Übersetzen von fiktionalen Texten HANS CHRISTIAN HJORT
UE 52 266 Mo 12-14 MOS 110  

Så vidt muligt vil jeg imødekomme deltagernes interesser m.h.t. oversættelsestekster. Følgende plan vil jeg prøve at realisere: Seks tekster af meget forskellige forfattere fra hvert sprog oversættes i semesterets løb til det andet sprog. Der tilstræbes ikke en "rigtig", kanoniseret oversættelse af de enkelte tekster, men en sensibilisering for de centrale problemer i hver enkelt tekst gennem arbejdet med at lave en råoversættelse og gennem diskussionerne af de enkelte deltageres forslag. F. eks. vil begreber som "ironi", "tidskolorit", "rytme" og "symbol" i udgangs- og i målsproget spille en vigtig rolle.

Referencelitteratur: Hjørnager Pedersen, Viggo og Niels Krogh-Hansen (red.): Oversættelseshåndbogen. København, 1994. - Koller, Werner: Einführung in die Übersetzungswissenschaft. 4. Aufl., Heidelberg, Wiesbaden, 1992. - Stolze, Radegundis: Übersetzungstheorien. Eine Einführung. Tübingen, 1994.

Teilnahmevoraussetzungen bzw. -hinweise: Forudsætningerne for at deltage i denne øvelse med succes, d.v.s. få en "Schein", er danskkundskaber svarende til SP Dänisch 3 og regelmæssig, aktiv deltagelse.

FINNISCH

Finnisch: Spracherwerb 1 EVA BUCHHOLZ
SP 52 267 Di 16-18
Do 16-18
MOS 103  

Der Kurs ist eine Einführung in die finnische Sprache und vermittelt elementare Kenntnisse der Grammatik und des Wortschatzes. Neben dem Kennenlernen der sprachlichen Strukturen werden auch aktive und kommunikative Fähigkeiten entwickelt.

Lehrbuch: Olli Nuutinen: Suomea suomeksi 1 (Finnisch auf Finnisch). Das Buch kann zu Beginn des Kurses über die Lektorin erworben werden. 

Finnisch: Spracherwerb 3 EVA BUCHHOLZ
SP 52 268 Mo 16-18 MOS 103  

Im Laufe des Kurses wird die grundlegende, für gesprochene Sprachebenen benötigte Grammatik vervollständigt. Neben Lese- und Schreibkompetenz werden die kommunikativen Aspekte weiter geübt: haluamme puhua paljon suomea kurssilla.

Teilnahmevoraussetzung: Kenntnisse entsprechend Sprachkurs Finnisch 2.

Lehrbuch: Suomea suomeksi 2. Das Buch kann zu Anfang des Kurses über die Lektorin aus Finnland bestellt werden.

Landeskundlicher Spracherwerb Finnisch EVA BUCHHOLZ
UE 52 269 Do 18-20 MOS 101  

Ziel dieses Kurses ist, eine Lesefähigkeit von Originaltexten zu erreichen. Als Übungsmaterial dienen aktuelle Zeitungsausschnitte, Abschnitte von Büchern mit landeskundlichem Bezug usw. Das Verstehen der in der Mediensprache benutzten Satzäquivalenzen wird gelernt bzw. vertieft und die Konversationsfähigkeiten werden geübt. Die Texte werden jeweils zu Hause vorbereitet und sollen mit Hilfe eines Wörterbuches gelesen werden. Im Unterricht werden zuerst die entstandenen sprachlichen Probleme behandelt; anschließend wird der Inhalt des Textes besprochen. Die Unterrichtssprache ist ausschließlich Finnisch.

Teilnahmevoraussetzung: Kenntnisse entsprechend Sprachkurs Finnisch 4.

Fakultative Übungen zu Finnisch 3 EVA BUCHHOLZ
UE 52 293 Do 14-16 MOS 101  

Diese Übung ergänzt den 2-stündigen Sprachkurs Finnisch 3 und kann parallel dazu besucht werden. Bei vorhandenen Kenntnissen entsprechend Stufe 3 kann die Übung auch als Wiederholung dienen. Der Schwerpunkt liegt auf der Stärkung der kommunikativen Fähigkeiten, aber auch die Grammatikkenntnisse werden vertieft und der Wortschatz erweitert.

Schreibwerkstatt Finnisch EVA BUCHHOLZ
UE 52 294 Mo 18-20 MOS 110  

In dieser Übung geht es um die Schaffung oder das Vertiefen der Schreibfähigkeit. Aktives Schreiben ist ein sehr gutes Mittel, allgemeine Sprachkenntnisse und den Wortschatz zu festigen und zu erweitern. Wichtige Schreibkonventionen beim Verfassen unterschiedlicherTexte, z.B. Briefen, Mails, Aufsätzen, werden vorgestellt und die individuellen Kenntnisse durch eigenes Schreiben und Üben vertieft.
Die Übung ist geeignet für TeilnehmerInnen mit unterschiedlichen Vorkenntnissen (ab abgeschlossene Stufe 2 oder vergleichbare Kenntnisse), weil die Aufgaben individuell angepasst werden können - von leichten ersten Versuchen bis zum Niveau von Sprachrichtigkeitsübungen, die an finnischen Schulen und Hochschulen für finnische Studierende angeboten werden.

ISLÄNDISCH

Isländisch: Spracherwerb 1/
Phonologie des Isländischen
NN
SP 52 270 Mo 10-12
Mi 8-10
Fr 10-12
MOS 110
MOS 103
MOS 110
 

Im ersten Teil des auf drei Semester angelegten Sprachkurses werden elementare Kenntnisse der Grammatik und des Wortschatzes, aber auch das aktive Sprechen in einfachen, alltäglichen Situationen erarbeitet. Grundlage des Kurses ist das im Entstehen befindliche Lehrwerk BRAGI, das über das WWW aufgerufen werden kann (www2.hu-berlin.de/bragi). Die jeweiligen Materialien werden in Kopie ausgegeben.

Teilnahmehinweis: Da Isländisch eine stark flektierende Sprache mit einem differenzierten grammatischen System und komplexen Wortschatz ist, muss für den erfolgreichen Spracherwerb ein beträchtlicher Aufwand an kontinuierlicher Vor- und Nachbereitung eingeplant werden. Die Übung zur Phonologie des Isländischen ist in diesen Kurs integriert, der damit einen Umfang von 6 SWS hat.

Leistungsnachweis: Schriftlicher und mündlicher Test am Ende des Semesters.

Isländisch: Spracherwerb 3 SOFFÍA GUNNARSDÓTTIR
ANDREAS VOLLMER
SP 52 271 Mo 14-16
Fr 14-16
MOS 110
MOS 103
 

Íslenska á framhaldsstigi er lokaáfangi í íslenskunámi. Þar verður fyrri þekking dýpkuð og farið aftur yfir helstu atriði málfræði og málnotkunar. Námskeiðið er byggt upp samhliða talæfingunni (sjá "Konversation") og þannig reynt að ná yfir alla þætti málnotkunar. Eins og á grunnstigi verður unnið með námsefnið BRAGI sem er í vinnslu og hægt að skoða á netinu (www2.hu-berlin.de/bragi). Því verður dreift í ljósriti til nemenda.

Þátttökuskilyrði: Íslenska 2 eða sambærileg kunnátta. Námskeiðinu lýkur með skriflegu og munnlegu prófi.

Isländisch: Konversation NN
UE 52 272 Mi 10-12 MOS 110  

Í taltímunum fá nemendur á framhaldsstigi tækifæri til að æfa talað mál sérstaklega. Notað verður hið nýja námsefni BRAGI (sjá Spracherwerb 3) og við munum vinna með kaflana Fólk, Reykjavík, Menning og Þjóðfélag. Lögð er áhersla á samræður en einnig er hægt að fara í einstök framburðaratriði.

Þátttökuskilyrði: Íslenska 2 eða sambærileg kunnátta.

NORWEGISCH

Obs! Teilnahmebedingungen

Norwegisch: Spracherwerb 1 GUNNAR OLSEN
SP 52 273 Mo 12-14
Fr 10-12
MOS 103  

Der Kurs führt in das moderne Norwegisch ein: Aussprache, Grundwortschatz, Morphologie und Syntax. Im Vordergrund steht die Entwicklung einer kommunikativen Kompetenz in alltäglichen Situationen. Die Kenntnis der elementaren phonologischen, morphologischen und syntaktischen Regeln wird durch allerlei Übungen aktiviert. Gleichzeitig werden anhand der Lehrbuchtexte nützliche landeskundliche Informationen vermittelt.

Teilnahmehinweis: An diesem Kurs können max. 30 Studierende teilnehmen. Es ist erforderlich, sich in die Einschreiblisten einzutragen (ab 1. Oktober vor Raum 236).

Der Kurs wird mit einem schriftlichen Test abgeschlossen.

Insgesamt ist in den ersten drei Semestern mit einem Zeitaufwand von etwa 15 Stunden pro Woche zu rechnen (6 Stunden Sprachkurse, 6 Stunden Vorbereitung, 3 Stunden Nachbereitung).

Lehrbuch: Anne Bjørnebek: Troll i ord. Basisnorsk - kurs for fremmedspråklige. Oslo 1990.

Phonologie des Norwegischen GUNNAR OLSEN
UE 52 274 Do 14-16 MOS 103  


Sprechübungen im Sprachlabor in Verbindung mit theoretischen Überlegungen sollen den Norwegischlernenden zu einer sicheren phonemtreuen Aussprache verhelfen. Behandelt werden u. a. das Verhältnis Graphem/Allograph, Phonem/Allophon, der musikalische Akzent und die Satzintonation. Diktatübungen dienen zur Verbesserung des Hörverständnisses und der Rechtschreibung.

Teilnahmehinweise: An diesem Kurs können max. 30 Studierende teilnehmen. Der Kurs sollte parallel zum SP Spracherwerb 1 besucht werden. Der Kurs wird mit einem schriftlichen Test abgeschlossen.

Lehrbuch: Åse-Berit Strandskogen: Norsk fonetikk for utlendinger. Oslo 1989.

Norwegisch: Spracherwerb 3 GUNNAR OLSEN
SP 52 275 Do 10-12
Fr 12-14
MOS 103
MOS 101
 

I løpet av dette kurset skal vi i gruppen lese og arbeide med forskjellige typer tekster: litterære korttekster, avisartikler, intervjuer, ordspråkssamlinger osv. Dessuten vil vi øve med hulltekster for å forbedre leseforståelsen. Det vil i tillegg bli gitt oversettelser fra tysk til norsk hvor vanskelighetsgraden er høyere enn hva studentene er vant til fra tidligere kurs. Ulike grammatiske øvinger som f. eks preposisjonsøvelser vil også med jevne mellomrom bli gjennomgått i klassen. Høreforståelsen vil bli aktivisert gjennom forskjellige typer lytteøvelser. For også å trene muntlig språk forutsettes det at alle studenter holder et foredrag om et selvvalgt emne i klassen.

Teilnahmevoraussetzungen: Krav for å kunne delta på kurset er avsluttet kurs SP Norwegisch 2 og godkjent resultat fra kurset UE Grammatik des Norwegischen.

Leistungsnachweis: Kurset avsluttes med en skriftlig og muntlig prøve.

Lehrbuch: Kirsti MacDonald: Norsk grammatikk for fremmedspråklige. En gang til. Oslo 1993.

Norsk konversasjon GUNNAR OLSEN
UE 52 276 Mo 14-16 MOS 101  

Som utgangspunkt for disse samtaletimene kommer vi til å bruke aktuelle tekster fra norske aviser samt videoopptak fra norsk fjernsyn. Det vil bli tatt hensyn til ønsker fra studentene når vi velger hvilke emner som skal diskuteres.

Teilnahmevoraussetzungen: Leistungsnachweis SP Norwegisch 3.

Norsk samfunn GUNNAR OLSEN
UE 52 277 Do 12-14 MOS 110  

Dette kurset er tenkt som et streiftog gjennom de forskjellige områdene og institusjonene som tilsammen utgjør det norske samfunnet: geografi og folk, historie, litteraturhistorie, vårt politiske liv, kulturlivet, utdanningssystemet, religion og verdier.

Teilnahmevoraussetzungen: Alt vil foregå på norsk, så det forutsettes at deltagerne forstår så mye av språket at de kan følge forelesninger, foredrag og diskusjoner om disse emnene på norsk.

Norwegisch für Nicht-Skandinavisten 1A ANNE CATHRINE ENGEN
SP 52 278 Di 18-20 MOS 103  
Norwegisch für Nicht-Skandinavisten 1B ANNE CATHRINE ENGEN
SP 52 279 Do 18-20 MOS 110  

Dieser Kurs bietet eine Einführung in die norwegische Sprache für Studierende, die nicht Skandinavistik als Studienfach gewählt haben. Da es sich um einen Anfängerkurs handelt, werden keine Vorkenntnisse vorausgesetzt. Im kommenden Sommersemester wird der Kurs fortgesetzt, wenn die Teilnehmerzahl dies rechtfertigt.

Teilnahmehinweise: Soweit es die Kapazität zulässt, sind auch Interessierte willkommen, die nicht studieren, Voraussetzung für deren Teilnahme ist jedoch der Erwerb eines Gasthörerscheins.

Bei den Kursen A bzw. B handelt es sich um Parallelkurse mit gleichen Lehrinhalten, nicht um unterschiedliche Leistungsstufen! Die Teilnehmerzahl ist auf maximal 30 pro Kurs begrenzt. Ab 1. Oktober liegen für diesen Kurs Einschreiblisten im Nordeuropa-Institut, vor Raum MOS 236, aus.

SCHWEDISCH

Obs! Teilnahmebedingungen

Obs! Bei den Kursen A bzw. B handelt es sich um Parallelkurse mit gleichen Lehrinhalten, nicht um unterschiedliche Leistungsstufen!

Schwedisch: Spracherwerb 1A IDA ZELIC
SP 52 280 Mo 10-12
Mi 10-12
MOS 103  
Schwedisch: Spracherwerb 1B TOMAS MILOSCH
SP 52 281 Mo 8-10
Do 8-10
MOS 103  

Die Kurse führen in das moderne Schwedisch ein: Aussprache, Grundwortschatz, Morphologie und Syntax. Im Vordergrund steht die Entwicklung einer kommunikativen Kompetenz in alltäglichen Situationen. Gleichzeitig werden anhand der Lehrbuchtexte nützliche landeskundliche Informationen vermittelt. Im Rahmen des Kurses wird auch aus dem Deutschen ins Schwedische übersetzt.

Teilnahmehinweise: An diesen Kursen können jeweils max. 30 Studierende teilnehmen. Es ist erforderlich, sich in die Einschreiblisten einzutragen (ab 1. Oktober vor Raum 236).

Der Kurs wird mit einem schriftlichen Test abgeschlossen.

Insgesamt ist in den ersten drei Semestern mit einem Zeitaufwand von etwa 15 Stunden pro Woche zu rechnen (6 Stunden Sprachkurse, 6 Stunden Vorbereitung, 3 Stunden Nachbereitung). Gute Vorbereitung für jede Unterrichtsstunde, aktive Teilnahme am Unterricht sind Voraussetzungen zum erfolgreichen Abschluss dieses Kurses.

Lehrbuch: Roger Nyborg, Nils-Owe Pettersson: Svenska utifrån. Stockholm 1994. Das Buch kann über die Lehrenden bezogen werden.

Phonologie des Schwedischen A IDA ZELIC
UE 52 282 Di 10-12 MOS 103  
Phonologie des Schwedischen B TOMAS MILOSCH
UE 52 283 Di 8-10 MOS 103  

Sprechübungen im Sprachlabor in Verbindung mit theoretischen Überlegungen sollen den Schwedischlernenden zu einer sicheren phonemtreuen Aussprache verhelfen. Behandelt und geübt werden das Verhältnis Graphem/Allograph - Phonem/Allophon, der musikalische Akzent und die Satzintonation sowie die wichtigsten Assimilations- und Reduktionserscheinungen. Diktatübungen dienen zur Verbesserung des Hörverständnisses und der Rechtschreibung.

Teilnahmehinweis: An diesen Kurse können jeweils max. 30 Studierende teilnehmen. Es ist erforderlich, sich in die Einschreiblisten einzutragen (ab 1. Oktober vor Raum 236). - Der Kurs wird mit einem schriftlichen Test abgeschlossen.

Schwedisch: Spracherwerb 3A IDA ZELIC
SP 52 284 Mo 12-14
Mi 12-14
MOS 101  
Schwedisch: Spracherwerb 3B IDA ZELIC
SP 52 285 Di 12-14
Do 12-14
MOS 103  

I kursen kommer man att använda sig av olika texter, såväl aktuella tidningstexter som litterära texter. Kursens övningsdel kommer att innehålla olika prepositions- och ordkunskapsövningar samt översättningar från tyska till svenska. Texter som kommer att användas till översättning är autentiska tyska texter från tysk press. De texter som kommer att översättas kräver ingående och noggranna förberedelser på grund av texternas språkligt höga nivå i form av avancerat ordförråd och syntaktisk utformning. Prepositions- och ordkunskapsövningar kommer dels att ha utgångspunkt i anpassat läroboksmaterial dels bestå av autentisk material av varierande svårighetsgrad. Inom ramen för kursen kommer varje student att hålla ett föredrag om ett ämne som han eller hon själv har valt.
I början av kursen kommer lektorn att gå närmare in på förberedelsen av hundra sidor litterär text till översättning som varje student skall redovisa i slutet av terminen.

Teilnahmevoraussetzungen: Krav för att kunna deltaga i kursen är avslutad kurs SP Schwedisch 2 och godkänt resultat i kursen UE Grammatik des Schwedischen.

Leistungsnachweis: Kursen avslutas med ett skriftligt och muntligt prov.

Lehrbücher: Elizabeth Nylund, Britta Holm: Deskriptiv svensk grammatik, 16:e tr. Stockholm 1993. - Per Montan, Håkan Rosenqvist: Prepositionsboken. Stockholm, 1992.

Konversation IDA ZELIC
UE 52 286 Do 10-12 MOS 101  


I kursen kommer man att använda sig av såväl ett urval av litterära texter och aktuella tidningstexter som av olika videoprogram. Under höstterminen 2000 diskuteras "kvinnoöden" i Marianne Fredrikssons roman Anna, Hanna och Johanna och i Louise Boije af Gennäs roman Ju mer jag ser dig. I kursen kommer man också att ta hänsyn till studenternas önskemål. Inom ramen för kursen kommer varje student att hålla ett föredrag om ett ämne som han eller hon själv har valt. Utrymme kommer att ges åt diskussion i olika frågor och betoningen kommer att läggas vid korrekt språklig argumentation.

Teilnahmevoraussetzungen: Krav för att kunna deltaga i kursen är avslutad kurs SP Schwedisch 3 eller motsvarande språkfärdigheter.

Schwedisch für Nicht-Skandinavisten 1A Eva Arrhenius
SP 52 287 Mo 18-20 MOS 103  
Schwedisch für Nicht-Skandinavisten 1B Eva Arrhenius
SP 52 288 Mi 18-20 MOS 103  

Diese Kurse bieten eine Einführung in die schwedische Sprache für Studierende, die nicht Skandinavistik als Studienfach gewählt haben. Da es sich um einen Anfängerkurs handelt, werden keine Vorkenntnisse vorausgesetzt. Im kommenden Sommersemester werden die Kurse fortgesetzt, wenn die Teilnehmerzahl dies rechtfertigt.
Soweit es die Kapazität zulässt, sind auch andere Interessierte willkommen, Voraussetzung für diese ist jedoch der Erwerb eines Gasthörerscheins.

Teilnahmehinweise: Soweit es die Kapazität zulässt, sind auch Interessierte willkommen, die nicht studieren, Voraussetzung für deren Teilnahme ist jedoch der Erwerb eines Gasthörerscheins.

Bei den Kursen A bzw. B handelt es sich um Parallelkurse mit gleichen Lehrinhalten, nicht um unterschiedliche Leistungsstufen! Die Teilnehmerzahl ist auf maximal 30 pro Kurs begrenzt. Ab 1. Oktober liegen für diesen Kurs Einschreiblisten im Nordeuropa-Institut, vor Raum MOS 236, aus.

LITAUISCH

Litauisch: Spracherwerb 1 Virginja Conrad
SP 52 289 Do 16-18 MOS 101  

Schon zum dritten Mal wird am Nordeuropa-Institut Litauisch für Anfänger angeboten. Die früheren Anfänger haben sich zu Fortgeschrittenen entwickelt, sind schon mehrmals in Litauen gewesen oder haben gar ein Semester als Austauschstudenten in Vilnius verbracht. Vieles bei uns "Lituanisten" basiert auf Eigeninitiative, wie zum Beispiel die intensiven Sommerkurse in Litauen.

Wer sich für Osteuropa, dessen Kultur, die dynamische Alltagspolitik, widersprüchliche Geschichte, oder einfach für alte Sprachen interessiert - der ist bei diesem Kurs richtig! Landeskundliche Inhalte können also je nach Interesse und Wunsch behandelt werden. Vor allem aber werden im Kurs Grundkenntnisse der litauischen Grammatik und Lexik vermittelt.

Teilnahmevoraussetzung: Der Kurs ist für die Studierende aller Fachrichtungen offen. Die Teilnehmerzahl ist auf maximal 30 pro Kurs begrenzt. Ab 1. Oktober liegen für diesen Kurs Einschreiblisten im Nordeuropa-Institut, vor Raum MOS 236, aus.

Lehrbuch: Susanne Pischel: Litauisch für Anfänger.

Litauisch: Spracherwerb 4 Virginja Conrad
SP 52 290 Do 18-20 MOS 103  

Dieser Kurs ist vor allem als Konversationskurs für Fortgeschrittene gedacht. Als Lehrmaterialien werden hauptsächlich Zeitungsartikel, Textauschnitte und das Lehrbuch von Meilutè Ramonienè: Po truput¸ verwendet. Eine Liste von Themen können wir je nach Interesse zusammenstellen. Die grammatikalischen und lexikalischen Grundlagen der litauischen Sprache werden aber weiterhin auch schriftlich geübt. - Für das Semesterende ist ein Videoabend geplant.

Teilnahmevoraussetzung: Vorkenntnisse der litauischen Sprache - erfolgreicher Abschluss des SP Litauisch 3 oder entsprechende Aufenthalte in Litauen. Mündliche Fähigkeiten sind besonders erwünscht.

 

left.gif Lehrveranstaltungen im Wintersemester 2001/2002