FINNISCH
Finnisch üben mit Multimedia* | Eva Buchholz | ||
UE 52 236 | Di 10–12 | HP 2, 1.302 |
Mit Hilfe von Multimedia kann man eine Sprache vielseitig und interessant üben, und über das Internet kann man sich über die Zielkultur ganz aktuell informieren. In diesem Kurs werden spezifische multimediale Lernprogramme eingesetzt, und es wird Übungen und Aufgaben geben, bei denen die Benutzung finnischer WWW-Seiten eingebunden ist. Vorgesehen ist unterstützte individuelle Arbeit und Kleingruppenarbeit.
Teilnahmevoraussetzung : Kenntnisse entsprechend SP Finnisch 2 oder mehr.
Textkurs/Finnische Sachtexte | Eva Buchholz | ||
UE 52 237 | Do 16–18 | HP 2, 3.135 |
Ziel dieses Kurses ist, eine gute Lesefähigkeit von Originaltexten zu
erreichen und zugleich die Konversationsfähigkeiten zu verbessern. Als
Übungsmaterial dienen Zeitungsausschnitte, Abschnitte von Büchern
mit landeskundlichem Bezug usw. Das Verstehen der in der Mediensprache benutzten
Satzkonstruktionen wird vertieft und der Wortschatz wird erweitert. Die Texte
werden jeweils zu Hause vorbereitet und sollen mit Hilfe eines Wörterbuches
gelesen werden. Im Unterricht werden zuerst die entstandenen sprachlichen Probleme
behandelt, anschließend der Inhalt des Textes besprochen. Die Unterrichtssprache
ist ausschließlich Finnisch.
Tällä lukukaudella tutustumme tekstien avulla erilaisiin ajankohtaisiin
ilmiöihin ja keskustelunaiheisiin Suomessa.
Teilnahmevoraussetzung : Kenntnisse entsprechend SP Finnisch 4.
Filmkurs/Finnische Spielfilme | Eva Buchholz | ||
UE 52 238 | Mo 12–14 | HP 2, 3.134 |
Wir werden eine Auswahl von neueren finnischen Spielfilmen sehen und als Vorbereitung dafür kurze Sachtexte oder Textausschnitte zu diesen Filmen in finnischer Sprache lesen.
Teilnahmevoraussetzung : Kenntnisse entsprechend SP Finnisch 2 oder mehr.
ISLÄNDISCH
Isländisch multimedial* | Jón Gíslason | ||
UE 52 239 | Fr 12–14 | HP 2, 1.302 |
Lesnar verða smásögur frá síðustu árum eftir nokkra þekkta íslenska rithöfunda. Samhliða því að lesa og þýða sögurnar er námskeiðið einnig hugsað sem æfing í að tjá sig munnlega á íslensku.
Isländisch multimedial* | Jón Gíslason | ||
UE 52 239 | Fr 12–14 | HP 2, 1.302 |
Mittlerweile gibt es für Isländisch einige multimediale Lernprogramme, die in dieser Übung eingesetzt werden. Wir werden erstens mit Hilfe von audiovisuellen Dialogen auf Isländisch das Hörverständnis üben, zweitens werden wir das Lernprogramm Icelandic Online kennenlernen, um Wortschatz und Grammatikkenntnisse zu üben und erweitern.
Teilnahmevoraussetzung: Kenntnisse entsprechend SP Isländisch 2 oder mehr.
Übersetzungsübungen Isländisch-Deutsch und Einführung in Übersetzungstheorie und Übersetzungskritik* | Marion Lerner | ||
UE 52 240 | Di 10–12/ Do 12–14 Beginn: 9. Januar 07 |
Astrid
Lindgren HP 2, 3.135 |
Einerseits werden Übersetzungsübungen aus dem Isländischen zu verschiedenen Textsorten und auf verschiedenen Niveaus angefertigt. Andererseits ist es Ziel der Übung, dass die Studierenden sich Grundlagen zu Fragen des Übersetzens, der Übersetzungstheorie und Übersetzungskritik erarbeiten. Hierdurch sollen die Studierenden in die Lage versetzt werden, sich ein umfassendes Bild von der Übersetzungsarbeit machen und vorliegende Übersetzungen fundiert beurteilen zu können.
Teilnahmehinweise: Die Übung findet ab 9. Januar zweimal wöchentlich statt. Voraussetzung zur Teilnahme sind Grundkenntnisse der isländischen Sprache, Bereitschaft zur Übernahme eines Referates und Anfertigung von Übungen sowie aktive Teilnahme an Diskussionen.
Literaturauswahl: Radegundis Stolze: Übersetzungstheorien. Eine Einführung. Tübingen: Gunter Narr, 2001. Katharina Reiß: Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik. München: Hueber, 1971. Christiane Nord: Textanalyse und Übersetzen. Theoretische Grundlagen, Methode und didaktische Anwendung einer übersetzungsrelevanten Textanalyse. Tübingen: Julius Groos, 2003. Texte zu den Übersetzungsübungen.
NORWEGISCH
Nynorsk | Hege Langfjæran | ||
UE 52 241 | Mo 12–14 | Astrid
Lindgren HP 2, 3.135 |
Kurset vil gi en kort historisk gjennomgang av språksituasjonen i Norge. Dessuten vil det bli en innføring i nynorsk grammatikk, ordforråd og språkbruk. Dette vil vi gjøre gjennom lesing og oversetting av nynorske tekster og tekstutdrag innenfor ulike sjangrer og av ulike forfattere. Studentene skal også skrive egne tekster på nynorsk. Det forventes aktiv deltagelse fra studentenes side. Nødvendig læremateriell vil bli utdelt. På dette kurset trenger man en ordliste tilsvarende Alf Hellevik (1996): Nynorsk ordliste. Større utgåve.
Teilnahmevoraussetzung: Abgeschlossener SP Norwegisch 3 oder vergleichbare Sprachkenntnisse.
Ikke bare Ibsen | Hege Langfjæran | ||
UE 52 242 | Fr 10–12 | Astrid
Lindgren HP 2, 3.135 |
På tampen av Ibsen-året 2006 vil vi, i tillegg til å lese et drama av Ibsen, beskjeftige oss med noen av de andre forfatterne som kan feire større eller mindre jubileer i 2006, f.eks. Alexander Kielland, Sigbjørn Obstfelder, Torborg Nedreaas og Ingvar Ambjørnsen. Innledningsvis vil vi gå inn på hva slags hensikt slike markeringer har, og evt. også sammenligne feiringen av Ibsen-året med f.eks. fjorårets Andersen-jubileum. Vi vil lese tekster av forskjellig sjanger og lengde. Det forventes at alle leser tekstene og også er villige til å holde korte presentasjoner.
Teilnahmevoraussetzung: Abgeschlossener SP Norwegisch 3 oder vergleichbare Sprachkenntnisse.
SCHWEDISCH
Skapande svenska | Lotta Lundberg | ||
Block |
|
Studenterna skriver egna texter/uppsatser och utvecklar på så sätt
sitt språk, förbättrar sitt idiom och upptäcker grammatikens
funktion i litteraturen.
Studenterna deltar aktivt i textanalys av varandras texter och utvecklar sin
svenska och tillgodogör sig en analytisk begreppsapparat. Även studenternas
muntliga språk utvecklas genom diskussioner om vad som ger en text litterär
kvalitet. Paralleller dras till modern svensk litteratur.
Teilnahmevoraussetzungen: Avslutad kurs SP Svenska 3
eller motsvarande kunskaper. Antalet deltagare är begränsat till 810 och anmälan
görs per mail till ida.zelic@rz.hu-berlin.de.
Dieses fakultative Zusatzangebot
kann nicht auf die frei wählbaren Stunden angerechnet werden.